Предприниматель из Новосибирска распространял в Барнауле рекламу доставки суши и роллов «ЁбиДоёби» с намеками на непристойную лексику, которая привела в замешательство жителей краевого центра. Один из них обратился в Алтайское УФАС, увидев промо сета «Чпо Ки», и ведомство уже признало рекламу ненадлежащей, сообщает пресс-служба.
Речь идет о рекламе непристойного содержания «Разминай щеки К тебе едет Чпо Ки! … Ёбидоёби Sushi@Rolls». В тексте располагалось изображением набора роллов «Чпо Ки» и средства индивидуализации продавца «Ё Ёбидоёби».
Дело возбуждено по заявлению жителя Барнаула. Мужчина рассказал ведомству, что непристойная и оскорбительная реклама была размещена в лифтах многоквартирных жилых домов.
В свою очередь новосибирский предприниматель, который работает по договору сублицензии с известной маркой «Ёбидоёби», вину отрицал. Бизнесмен аргументировал, что коммерческое наименование «Ёбидоёби» передает якобы русскими буквами японский текст «День недели – суббота» и формулировка не имеет сходства с бранной ненормативной лексикой.
В результате комиссия антимонопольного управления все же признала рекламу ненадлежащей. В ведомстве уточнили, что на территории России отсутствует правовая защита обозначения «Ёбидоёби» как средства индивидуализации. «Реклама рассчитана на обычных потребителей, не обладающих специальными познаниями в области филологии и лингвистики. Поэтому слова «Ёбидоёби» и «Чпо Ки» значительной частью потребителей могут быть восприняты, как образованные от матерных и непристойных слов», - отметили в ведомстве.
В УФАС добавили, что в процессе рассмотрения дела ИП устранил допущенное нарушение закона о рекламе. Решение о назначении административного наказания будет принято в ближайшее время.
Отметим, что реклама службы доставки роллов и суши уже не в первый раз приводит к скандалам по всей стране. Административные дела касаются провокационного названия компании и рекламных акций ее блюд. Среди креативных названий наборов: «Хира Си», «Куни Ли», «Ёбоши», «Сасаки», «Си Сяке» и не только. Руководство компании, по всей видимости, осознанно не планирует менять провокационный маркетинг. Оно пользуется тем, что названия являются переводами японских слов. К примеру, «Куни Ли», по словам ответчика, переводится с японского как «страна, государство». Однако в России из-за такого подхода название самой сети регистрировать как товарный знак отказались, сообщали федеральные СМИ.
07.03.2023 17:05
07.03.2023 17:08
Ах.
Н-да.
Хорошие были названия. Актуальные!
Увы. Все проходит...
08.03.2023 16:24:56
07.03.2023 17:24:33
07.03.2023 17:32
07.03.2023 19:21:43
07.03.2023 20:14
Давай ещё варианты, тупарь-потреот.
08.03.2023 01:42
Сколько тебе тупая колхозница Крахмалева платит за высеры? Просто интересно.
07.03.2023 17:29
07.03.2023 17:45
Смешное название. На грани приличия, конечно.
Хм...
Но ведь жизненное!
07.03.2023 19:45:24
07.03.2023 19:59:07
07.03.2023 20:16:29
07.03.2023 20:38:44
07.03.2023 17:36
07.03.2023 18:28
Прохоров, наверное бани построил...
07.03.2023 19:12:55
07.03.2023 18:37
09.03.2023 13:17
08.03.2023 08:32
🤣
08.03.2023 21:49